W zasadzie, aż do dzisiejszego dnia, nigdy pani nie zaprzeczała, że chciała go pani zabić, prawda?
Вообще-то, до сегодняшнего дня вы не отрицали и того, что убили его преднамеренно, не так ли?
Czekałam, aż do dzisiejszego dnia, ponieważ pan Cofflin jest w pracy a Carascoe's są na wakacjach w Santa Barbara.
Да, я выбрала именно этот день потому что Мр. Кофлин на работе, а Красковы уехали отдыхать в Санта Барбару.
Czułam się dobrze aż do dzisiejszego ranka i nagle, sama nie wiem, obudziłam się i znów zakręciło mi się w głowie.
Ещё вчера всё было хорошо, а сегодня утром... Я проснулась и снова почувствовала головокружение.
Ochrona nie zauważyła nic aż do dzisiejszego ranka, ale wyśledziłem sygnał pojemników.
Сюрприз. Охрана не заметила ничего вплоть до сегодняшнего утра, но я засек GPS-сигнал с контейнера.
Aż do dzisiejszego dnia nie wiedziałam, kim jesteś.
Знаешь, я по-настоящему узнала тебя только сегодня.
W sumie, aż do dzisiejszego poranka, nigdy nie zakładali masek.
Вообще-то, до сегодняшнего утра они никогда не одевали маски.
Nie widziałem tego aż do dzisiejszego poranka.
Я ВАС ВИЖУ Я заметил надпись только сегодня утром.
Wszystko było dobrze aż do dzisiejszego ranka.
Все было в порядке. До сегодняшнего утра.
Przyłączymy się do tych bohaterów – Nie żyłem aż do dzisiejszego dnia
В их ряды тайком проникнем, - Не жил до этого я дня
Nie myślałem, że to prawda, aż do dzisiejszego dnia.
Я не думал, что это правда, до сегодняшнего дня.
Dlatego nie spotkali się osobiście, aż do dzisiejszego ranka.
Именно поэтому никто из них не встречался лично до сегодняшнего утра.
Nie zauważyłam niczego, aż do dzisiejszego poranka.
Ну, я не заметила, что что-то пропало, до сегодняшнего утра.
Przynajmniej byłem nabywcą aż do dzisiejszego poranka.
Ну, по крайней мере были до сегодняшнего утра.
Wie pani, dlaczego uznałem, że mogę pani wyjawić, że jestem ojcem, tajemnicę, którą nie dzieliłem się z nikim, aż do dzisiejszego wieczora?
Знаешь, почему я без опасения рассказал тебе, что скоро стану отцом, секрет, которым я до этой ночи ни с кем не делился? Нет.
A Kiki powiedziała, że nigdy nie widziała tego miejsca, aż do dzisiejszego ranka.
Но Кики сказала, что она даже никогда не была там до сегодняшнего утра.
Aż do dzisiejszego ranka, gdy poinformowano nas o śmierci Minasa, nie mieliśmy pojęcia, gdzie on jest.
Пока нас сегодня утром не информировали, что Минаса убили, мы понятия не имели где он.
Tom i ja byliśmy poza miastem aż do dzisiejszego ranka.
Утром мы с Томом уехали из города.
Prezentuję coś, co nie mogło mieć odcisków, aż do dzisiejszego ranka.
Представляю тебе то, на чем, возможно, еще утром не было отпечатков.
Nie wiedziałam tego, aż do dzisiejszego ranka, ale społeczność ma pseudonim dla nich.
До этого утра я не знала, но им дали прозвище.
Jair, syn Manasesów, posiadł wszystkę krainę Argob aż do granicy Jessury i Machaty; przetoż nazwał ją od imienia swego Basan Hawot Jair, aż do dzisiejszego dnia.
Иаир, сын Манассиин, взял всю область Аргов, до пределов Гесурских и Маахских, и назвал Васан, по имени своему, селениями Иаировыми, что и доныне;
(Jako napisano: Dał im Bóg ducha twardego snu, oczy, aby nie widzieli i uszy, aby nie słyszeli), aż do dzisiejszego dnia.
как написано: Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня.
Ale zatwardzone są zmysły ich; albowiem aż do dzisiejszego dnia taż zasłona w czytaniu starego testamentu zostaje nie odkryta, która przez Chrystusa skażenie bierze.
Но умы их ослеплены: ибо то же самое покрывало доныне остается неснятым при чтении Ветхого Завета, потому что оно снимается Христом.
0.81679892539978s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?